вівторок, 28 лютого 2017 р.

30. КАШТЕЛЯН (Нотатки мого друга Т.Р.)

          Сильвестер Бокарчук. Таке було його справжнє ймення. Але всі мешканці шестиповерхового гуртожитку для залізничників, у котельні якого він працював, називали його Каштеля́н або "той одноокий Каштелян". Я довгий час не міг зрозуміти, що означало це слово і чому воно так приліпилося до цього старого. Вже набагато пізніше, коли мені до рук потрапив один давній тлумачний словник, я довідався, що каштелян – це так за козаччини називали управителя замку. І справді, хтось дуже влучно дав Сильвестрові Бокарчуку це прозвисько. Адже він у гуртожитку був такою собі невидимою, але невід’ємною часткою життя-буття, конечним атрибутом, повсякденною мовчазною тінню, таємничим духом, що нічим особливим не проявлявся, нікому не заваджав, не створював незручностей, нічого не просив, не прагнув, ні на що не зазіхав і ні на що не впливав, але всі невідь з якої причини мали неусвідомлену певність, що цей заглиблений у себе, з неквапливими рухами і проникливим поглядом свого єдиного ока чоловік, що схильний був більше слухати, ніж говорити, і ніколи ні з ким не пускався у довші розмови, є незамінною фіґурою, якимсь містичним стержнем, завдяки якому тут усе тримається вкупі -- все, що живе, ходить, рухається, функціонує, починаючи з тепла у кальориферах та гарячої води у кранах і кінчаючи самопочуттям коменданта гуртожитку Копецького і добробутом всіх численних мешканців гуртожитку з їхніми сімями. Ясна річ, що у цьому ніхто не зізнавався навіть перед самим собою, але всі в цьому були переконані, як у чомусь самоочевидному, що не потребує жодних доказів.
          Я (мені в ті далекі часи ще не було і тридцяти) иноді потай від своєї дружини Вусті приходив до Каштеляна в котельню неодмінно з фляшкою «Лиманського», «Білого міцного», «Портвейну 72» чи якого-небудь иншого дешевого кріпленого вина, і ми, попиваючи з двістіграмових ґранчаків суроґатний трунок зі специфічним запахом медикаментів, збавляли час, перекидаючись малозначними фразами про те про се. Каштелянова котельня (вона, як і всі инші котельні у Львові працювала на газі) містилася у підвалі і мала вхід з унутрішнього двору гуртожитку. У цьому дворі під муром керамічного заводу росла старезна розлога вишня. Отож коли дозволяла погода, то ми часто виходили з котельні й сідали там на лавці. Це були якісь особливо щиросерді хвилини. Каштелян яснів на виду, його вуста розпрямлялися і на них з’являлася ледь помітна посмішка. І рідко коли бувало, щоб мені не доводилося йти до маґазину за ще одною фляшкою. Вийнявши з кишені маринарки кілька помятих рублів і простягаючи їх мені, Каштелян незмінно виголошував яку-небудь народну приповідку. Мені запала у серце ось ця: «Бідний не той, хто мало має, а той, хто багацько жадає». 
          Скільки памятаю, Каштелян завсіди працював у цій котельні. На роботу він виходив щочетвертої доби, і я, коли збирався до нього зайти, мусив вираховувати, чи є він на зміні. Иноді я приходив, а в котельні з якоїсь причини був хтось инший. Це мене неабияк засмучувало, бо я не любив пити наодинці. А кращого кумпа́на до винопиття, ніж Каштелян, не існувало. Мені важко це пояснити, але у цьому старому було щось таке, що перетворювало банальне споживання алькоголю у справжнє священнодійство -- все, що він робив, як рухався, якою була його міміка, що він говорив, кожне слово, фраза, павза між словами, проникливий полиск його ока, нахил голови, жести рук і навіть мовчання, яке ніколи не було гнітючим, мене заворожувало, я відчував наче торкаюся чогось дуже вагомого, глибинного і разом з тим такого непевного, тремтливого, вислизущого, якоїсь великої правди, за якою так було спрагле моє серце. 
          Каштелян раніше жив у селі і на роботу до Львова доїжджав електричкою. Я памятаю цей період. Він мав ще тоді обидва ока і часто розповідав, що ніяк не може дійти ладу́ з дружиною і двома синами, які його чогось нена́виділи. 
          -Вони виживають мене з хати, я їм як кістка в горлі,-- казав Каштелян своїм дещо скрипучим голосом, у якому, як це не дивно, не вчувалося ні зла, ні навіть образи на своїх кривдників.—Але куди я піду? Якби мав куди, то давно лишив би їх усіх. 
          Мені було прикро це слухати. Адже я знав, що сини й дружина не тільки дошкуляють йому лайкою, не тільки кривдять і чинять усякі каверзи, а зчаста його ще й бють. Памятаю, що він, бувало, з’являвся на зміну весь побитий, із саднами та синцями на обличчі, заледве пересуваючи ноги. Але чим я міг йому зарадити? Отож здебільша старався все перевести на жарт. 
          -Що, знову твої підняли бучу за онучу?— заходячи до котельні й киваючи на його побите лице, запитував я вдавано безтурботним голосом, після чого хвацько ставив на стіл фляшку з вином. 
          -Ет,-- відмахувався він і додавав: 
          -Усе за гроші, за гроші… їм вічно мало! 
          Тоді виймав з великої фарбованої насиньо тумбочки, що стояла під стіною, дві шклянки і теж ставив їх на стіл. 
          Я знімав пальто, вішав його на гвіздок або просто кидав на довгу широку лавку і сідав на табуретку, вкриту облізлою овечою шкурою. Каштелян мовчки, наче над чимось замислившись, розкорковував фляшку, наливав вино у шклянки кожному до половини, і ми починали своє звичне узливання Бахусу. 
          Якогось року після чергового побиття, яке завершилося для Каштеляна переламом руки і пораненням правого ока, старий більше до села не повернувся. Із загіпсованою рукою і перевязаним бинтами оком він два тижні просидів у котельні, заявивши, що радше помре, ніж знову повернеться додому. Йому всі дуже співчували, жаліли, гуртожитські жінки навіть носили йому їсти, і багато хто з мешканців звертався до коменданта Копецького, щоб той знайшов для Каштеляна прихисток у гуртожитку. Копецький спочатку відмагався, бо гуртожиток був переповнений, не було жодної вільної кімнатчини, та ще й багато залізничників із сімями  стояли в черзі на поселення. 
          Врешті вирішили тимчасово поставити для Каштеляна ліжко в коридорі. Це був закуток на другому поверсі в самому кінці коридору неподалік лазні. Коло ліжка примістили тумбочку й стілець, а за ним невелику шафу на одяг, яка заслоняла закуток від цікавих очей. Там і став жити Каштелян. І так звик до цього нового свого притулку, що згодом, коли в гуртожитку звільнилася кімната і йому запропонували перейти туди, то він відмовився. 
          -А навіщо? Мені й тут добре! 
          Ці Каштелянові слова, які він сказав комендантові Копецькому, потім неодноразово мешканці гуртожитку переповідали одне одному, як свідчення, що старий явно рішився розуму. 
          Я бачив той Каштелянів закуток лише двічі. Певен, що більш примітивного побуту, який може мати людина, годі й придумати. І це залізне з матрацом на грубій дротяній сітці ліжко, і ця тумбочка, на якій стояли вищерблені фаянсові тарелі, горнятка, лежали алюмінієві ложки, видельці, шматки засохлого хліба, і перехняблена шафа, з якої лущився лак, і жужмом запхане під ліжком взуття й инший мотлох, брудні сорочки на стільці – все це справляло доволі гнітюче враження. Але особливо дратували люди, зосібна, жінки й діти, які безперестанно вешталися коридором, часто бігаючи, гупаючи ногами, голосно розмовляючи й сміючись, не кажучи вже про дурнуваті вигуки і дикі співи, які нема, нема та й долинали з лазні. Втім, Каштелян зазвичай тут лише ночував. Удень він просто сновигав по гуртожитку, мацаючи кальорифери і перевіряючи крани умивальників або йшов кудись гуляти, переважно в старий із занедбаними алеями і засаджений кедрами, тисами та грабами парк, який починався відразу через дорогу навпроти гуртожитку. Там його непоказну сутулу постать нерідко можна було зустріти із задертою догори головою біля якогось дерева, де у верховітті шастала білка, вистукував дзьобом по стовбурі дятел чи сиділа, завмерши на гілці і блимаючи великими круглими очима, сова. 
          Мене страшенно дивувало, що Каштелян, живучи в таких нужденних умовах, залишившись зовсім сам, без сімї, не маючи ні друзів, ні приятелів, жодної рідної душі, якій би міг звірити своє найсокровенніше, разом з тим не робив враження нещасної людини. Ба більше, він здавався абсолютно всім задоволений і навіть щасливий. Правда, він і раніше ніколи не нарікав на долю, не надто жалівся навіть і тоді, коли приїжджав з села побитий, і якщо й розповідав про свої кривди, то говорив про це, як про щось невідворотнє, що мусило статися, як фатум, як щось, що написане йому на роду. І при цьому він ані не осуджував, ані не виправдовував своєї дружини й синів, які били його. Просто розказував про це, що сталося, як про факт, якось відсторонено, наче це відбувалося не з ним, а з кимось иншим. 
          -Каштеляне, як ти можеш так жити? Невже тобі не хочеться чогось кращого, ніж ця котельня й цей смердючий гуртожиток?—запитував иноді я. 
          -А як маю жити? Таж їсти є що, і в що вдягтися, і маю дах над головою. То чого би-м нарікав?!—відповідав Каштелян, і його єдине око дивилося на мене з такою приязню, з такою непідробною простодушністю, що я на мить забував про своє питання і мені здавалося, що слова, які я щойно почув від цього старого, є абсолютною і неспростовною істиною. 
          Проте поринувши в глибини свого розуму, я виразно бачив пекуче протиріччя, нестерпну гіркоту сірого безрадісного Каштелянового існування, нудний плин однакових нічим непримітних днів його життя, і мене всього проймали незгода, бунт, рішуче заперечення того, що це життя можна вважати справжнім, прийнятним, єдино можливим і що нема нічого кращого за нього. Я не міг з цим згодитися. Не хотів. Відмовлявся прийняти. «Ні, це не те, не те, на що рокована людина, не те, чого потребує і за чим так тужить людська душа. Має бути щось зовсім инше, неспогадане, незрівнянно ліпше, щось справді велике й прекрасне». 
          І я запитував: 
          -Хіба ти не маєш ніяких бажань, ніяких цілей щось досягти, здобути? Невже твоя душа цілком задовільняється тим, що є? 
          -Та я не знаю. Якщо щось хочу, то роблю. А чогось досягати…- відказував Каштелян. І замовкнувши, дивився на мене своїм єдиним оком спокійно, з якоюсь несхитною незворушністю. 
          -І тобі що, ніколи не буває тужно тут самому у цій котельні?—не вгавав я. 
          -Чого би мало бути тужно? Та тоді щось роблю, щось виточую, каблуки набиваю або вийду надвір, походжу, послухаю, як тополі шумлять, подивлюся, як авта їздять по вулиці,-- Каштелянові вуста затремтіли й на них майнула його особлива посмішка, щира і тепла, майже дитяча. 
          -А якщо я зараз піду, що робитимеш?
          -Та що, та сидітиму тут,-- його око сяйнуло приязними искорками. 
          -І не нудьгуватимеш? 
          -А чого мав би нудьгувати?! 
          Зізнаюся, що я Каштеляна ніколи наповажне не трактував, уважав його примітивним і навіть дещо пришелепуватим чоловіком, який жив більше інстинктами, ніж розумом. Утім, попри все я любив його за душевну простоту і рідкісну щирість, яка межувала з наївністю. А ще мені було з ним надзвичайно легко, він наче створював довкола себе авру душевного комфорту, бо ніколи нічого не навязував, не намагався в чомусь переконувати, нічого мудрованого не запитував, не стверджував і практично ні про що, що хвилювало більшість людей,  не мав якоїсь більш-менш виразної думки. Я взагалі ніколи від нього не чув, щоб він про когось чи про щось говорив хоч трохи самовпевнено чи висловлювався з осудом. Це була воістину людина без суджень. І саме ці його риси характеру, що він не мав чіткого погляду ні на що, ні в чому не був до кінця впевнений і ні з ким ні про що не сперечався, спонукали мешканців гуртожитку вважати його благуватим або, як дехто ще говорив, прибитим у цвіту. 
          Але разом з тими своїми доволі примітивними, як мені здавалося, розумовими здібностями Каштелян міг бути иноді напрочуд чутливим, здатним уловлювати й відгукуватися на найтонші емоційні порухи співрозмовника. Такі дивовижні миті були нечасті, але завжди неабияк мене вражали. І щоразу, як таке ставалося, я переживав шок, потрясіння, моє внутрішнє єство охоплювало замішання і я починав думати, що зовсім не знаю і не розумію цього химерного чоловіка. І мушу чесно сказати, що продовж усіх доволі тривалих років спілкування з ним, я так і не виробив про нього достатньо ясної думки. 
          Памятаю один випадок, коли Каштелянові слова повністю перевернули моє життя, вразивши мене в саме серце, збуривши усе моє розуміння, вибивши з-під мене всі основи, перетворивши мою свідомість на суцільний хаос, що взмиг ока вивело мене на зовсім нові горизонти сприйняття дійсности. 
          Це було вкінці зими незадовго перед тим, як я назавжди покинув Львів, де ми з дружиною прожили цілих чотири три роки. Я почував себе препаскудно. Був у справжньому розпачі. Всі мої довготривалі пошуки, всі намагання з’ясувати те незбагненне, за чим так поривалася моя душа, завершилися невдачею. Я дослідив чимало реліґійних учень, опанував цілу низку духових практик, побував під наставництвом найрозмаїтіших майстрів-містиків, теософів, хи́мородників, маноці́вників, йогів, гуру, збавив не один день, віддаючись виснажливим розумовим вправам за наймудрованішими системами, голодував, удосконалював тіло і рух думок, замикався в багатоденні затвори, давав численні обітниці, мандрував, відмовлявся від мяса, купався в крижаній воді тощо, але осягти те найвагоміше, ради чого було зроблено стільки зусиль, мені так і не вдалося. І я врешті занепав духом. Мені не хотілося більше жити. І ніщо не тішило мене. І ні в чому не знаходив я розради. Так і блукав безцільно вулицями міста, абсолютно байдужого до моїх гіркот і страждань, охоплений безнадією, зчорнілий від відчаю. 
          І ось якогось дня, купивши фляшку «Лиманського», я забрів до Каштеляна в котельню. Каштелян сидів на лаві до пояса голий і пришивав латку на рукаві своєї синьої кратчастої сорочки. Його підборіддя відсвічувало білою щетиною. В котельні голосно сюрчав цвіркун, забившись десь у шкалубину на побіленій стелі серед сплетіння труб. 
          -Ого, як співає!-- сумно мовив я, виймаючи з торби фляшку. 
          -Чує весну,-- свінув оком Каштелян. Він докінчив шити і одягнув сорочку.—Рукав порвався. Давно хотів залатати. 
          Я сів на табуретку. Мені не хотілося ні рухатися, ні розмовляти. І навіть думати. Каштелян відчував це. Він завсіди відчував мій настрій. І я був йому вдячний за це. Тим паче зараз, коли мені було так кепсько на душі. І ми пили вино мовчки. Без слів. Кожен сам зі собою. Я слухав пісню цвіркуна і хотів лише одного -- щоб вона ніколи не припинялася. А Каштелян... Він якимсь дивовижним чином наче щез. Я бачив його, але присутности зовсім не відчував. Він немовби перетворився у неживий предмет і злився зі всім, що було довкола -- зі столом, лавкою, трубами, вікнами, де зрідка могли промайнути людські ноги, металевим ящиком з інструментами, запасними засувками з засадистими круглими вентилями, величезними чавунними котлами, в жаровищах яких з довжелезних пальників з шумом виривалося полумя.
          -Шукав, шукав і так нічого і не знайшов,-- раптом сказав я зі скрухою в голосі, ледве стримуючи сльози, і внурив очі в Каштеляна, зовсім не чекаючи від нього відповіди.
          Єдине зряче око старого було нерухоме, з мертвим шкляним полиском. Але за мить воно змінилося, ожило. 
          -Чому ж ти́ нічого не потребуєш шукати, Каштеляне? Чому? 
          -Та що́ буду шукати, коли не знаю що́,-- відказав раптом старий з якоюсь суто дитячою безпосередністю. Він допив вино й поклав шклянку на стіл. 
          І тут мене немовби струснуло, наче вдарило по голові молотом-бияком, і все, що я знав раніше, вмах зникло, не стало жодного прихистку, жодної певности, не лишилося ані найменшої місцинки, за яку можна було би зачепитися, я наче полетів у прірву, шкереберть у невідоме.
          -І справді, як можна шукати те, чого не знаєш?!- розсміявся.- Адже шукати можна лише те, що знаєш!!!
          Я глянув на Каштеляна. Його око поблискувало. Я кинув погляд на стіл. І фляшка, і шклянки сміялися. Здавалося, все в котельні сміялося. 
          -Виходить, спочатку треба з'ясувати те, що є, що бачиш, а вже потім щось там шукати?!!!-- вигукнув я, продовжуючи сміятися. 
          Каштелян мовчав. На його обличчі не було ні заперечення, ні схвалення. 
          -Каштеляне, та ти розумієш, що відкрив мені те, над чим я стільки років марно тратив сили!—крикнув я. 
          Втім старий не відповідав. Лише  дивився на мене. І в його поглядові... Що було у його поглядові? Я й досі не можу збагнути. Адже там було все і нічого водночас.
          -Ну, тепер я знаю, що мені робити!-- з цими словами я схопився на ноги і вийшов з котельні. 
          Зараз, коли минуло чи не сорок років, і Каштеляна давно нема в живих, я часто згадую про нього, споминаю цього дивовижного старого і думаю, що саме він, на відміну від усіх инших моїх наставників, і був тим справжнім майстром, тим істинним учителем, який, якщо, може, і не осяг Великої Сутности, то таки був до неї найближче.



СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ
 
 
Читати далі...

четвер, 16 лютого 2017 р.

29. РОЖЕВОВОЛОСІ КРАСУНІ (Нотатки мого друга Т.Р.)

          Це ляльки. Дві рожевоволосі ляльки в людський зріст. Вони як живі. А нижче інвалідні візочки. Такі ж прекрасні, викінчені, без жодного функціонального ґанджу. Воістину взірцева рекляма. 
          Коли, багато років тому тиняючись вулицями Антверпена, я знічевя зайшов до знаменитого супермаректу "Petit pate", то довго не міг зрозуміти, чому ці дві кралі не рухаються, і що вони взагалі там угорі роблять. Уже потім, підійшовши ближче, я побачив, що обидві красуні (вони були схожі, як дві краплі води) підвішені на прозорих тонюських жилках. Але й тоді я довго не йняв віри, що це такі собі досконало змайстровані зі всіма найдрібнішими деталями, звивинками й западинками на тілі, гарненькими пальчиками, нігтиками, блискучими смарагдовими очками, вузенькими бровами, маленькими носиками, вушками, звабливими пухкенькими вустами, ідеально рівними й гладенькими руками й ногами, з мудровано витонченими мінами на лицях звичайнісінькі ляльки, бездушні і мертві. 
          Я стояв і дивився на них, дурнувато посміхаючись і не розуміючи, чому ні одна, ні друга ніяк не реаґує на мої чоловічі фіґлі-міґлі. Можу тільки собі уявити, яким йолопом я бачився для численних відвідувачів супермаркету, які ходили довкола й знай насмішкувато зиркали на мене, а той з неприхованим нахабством тицяли в мій бік пальцями. 
          А коли врешті я дошимрив, що ці вродливиці-близнючки попросту витвір мистецтва, максимально довершений, бездоганний свого роду шедевр, але вони все-таки не справжні, не живі, виготовлені людськими руками, то мене опанував несусвітній жах, і я, весь палаючи зі сорому й ганьби, трясучись і задихаючись, вилетів на вулицю і помчав наче навіженний куди очі світять. Опамятався аж на березі каналу, здається, від ріки Урт. По ньому пливла величезна баржа, навантажена білим каменяччям. Я дивився на неї, не зводячи очей. Потім глядів на инші судна, які пропливали мимо. І так просидів там аж до вечора. 
          Відтоді мені і запала в серце ця велика загадка – омана, що змушує нас плутати живе з мертвим, спонукає не бачити непроминальности у змінному і минущости у незмінному, загадка, яку я не розгадав і досі.



СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ
 
 
Читати далі...

понеділок, 13 лютого 2017 р.

28. О, ЦІ АМАРАНТОВІ ГУБИ! (Нотатки мого друга Т.Р.)

          Здається, кожен чоловік має свої затаєні страхи, обави чогось неуникненного, безпричинні тривоги... Я теж маю їх. Але мої страхи абсолютно унікальні. Вони повязані винятково з жінками. І не просто з жінками, а з певним їхнім типом. Я панічно боюся цих жінок. Мене наче паралізує, коли вони зрапта виринають переді мною. Стаю зовсім безпорадним, безвольним, нездатним на будь-яку дію. У такі хвилини я відчуваю, що ніби перестаю існувати як окремий індивід, і мною заволодіває щось чуже, дуже владне, щось, що спалює до шпенту усе моє внутрішнє єство, і від мого "я", від моїх думок, уподобань, переконань не залишається ані знаку́. Це дуже моторошне відчуття. Воно подібне на смерть, на очікування чогось невідомого, недосяжного для розуміння, непередбачуваного. І це очікування є абсолютно невідворотнє. 
          Я вже кілька десятків років намагаюся розібратися, що саме мене так лякає, що так знерухомлює мою волю, що перетворює мене на безрадну ганчірку, коли мої очі неждано-негадано вихоплюють таку жінку, хай де вона є, чи у юрбі пішохідців на вулиці, чи в переповненій залі театру, чи в черзі до каси якогось торговельного центру, чи (і це найстрашніше!!!) десь віч-на-віч, скажімо, в ліфті чи безлюдному підземному переході. І хоч я досі так і не з'ясував цієї загадки, так і не розкрив сокровенної таємниці цього паралізуючого впливу на мою свідомість, проте я добре затямив, якими зовнішніми ознаками  наділені жінки такого шибу і яка з цих ознак  найзначущіша, найсуттєвіша. 
          Так, ви можете сміятися, але це губи. Великі мясисті губи, ледь розтулені, хтиві, з темною щілиною в центрі, які ледь помітно ворушаться, наче приховуючи свою непогамовну хижість, свою готовість впитися і знищити кожного, кого зажадають. А ще вони зазвичай наквацяні амарантовою помадою, цією лячною червоною барвою з лільовим чи фіолетовим відтінком. І цей колір робить їх воістину убивчими для мене, і я, коли бачу їх, то не годен на жоден опір.
          Отож жінка з такими губами і такою помадою є для мене фатальна. І тільки безоглядна втеча може дати мені сякий-такий шанс на порятунок, та й то, якщо складуться сприятливі обставини, себто якщо я не зустрінуся десь з нею віч-на-віч. 
          Якось одна така зустріч (це сталося у нічному, майже порожньому трамваї, коли я вертався додому з Правого на Лівий берег) заледве не закінчилася для мене трагічно. Я й досі обливаюся холодним потом, коли згадую знайомство з жінкою на ймення Лора, яка мала фарбовані темною, майже чорною амарантовою помадою вуста і яка сіла до трамвая на зупинці перед мостом Патона. Адже після цієї зустрічи почалися для мене три довгі місяці суцільного жахіття -- я перетворився в невільника. Мене попросту не стало. Існувала лише вона, Лора. Її воля, її вимоги, її потреби, її примхи, як у любощах, так і у всьому иншому, її бездушність і її знущання, яке поступово переросло в справжні тортури наді мною. І лише випадок (я дістав пневмонію й опинився в лікарні) порятував мене від загибели. 
          Але більше мені так не пощастить. Я знаю, чую це всім своїм серцем. Тому тепер так панічно боюся й уникаю жінок з великими повними губами, фарбованими амарантовою помадою.


29. Рожевоволосі красуні 
http://ua-human.blogspot.com/2017/02/26.html

СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ
 
 
Читати далі...

пʼятницю, 10 лютого 2017 р.

27. ДЕРЕВО НАШИХ ПОБАЧЕНЬ (Нотатки мого друга Т.Р.)

        
           Скільки її знаю, вона завжди прагла кудись у небесну вись, до хмар, де птахи, безкрая просторінь, де нема жодних обмежень, заборон... А я любив землю, її затаєний спокій, тишу..., любив споглядати мінливе в тому, що на позір здавалося незмінним... Я був занурений у реальність, у живе пульсування речей, рослин, істот, а вона жила фантазіями, купалася в океані слів, химерних, чудни́х, барвистих, які розсипалися при першому ж доторкові, бо були виткані з ефемерій... Втім, щось вабило нас, і ми тяглися одне до одного, задивлялися одне одному ввічі, шукаючи там відповіді на свої сокровенні питання, наші щирі зізнання зачаровували нас, ми шепотіли ніжні слова і кликали кожен до себе, в свою стихію, повну пречудних зличнот і розкошів -- вона догори в небо, я вниз до землі. 
          Отож, наші серця були відкриті, наші душі готові були летіти назустріч одне одному, та ба, нас розділяв невидимий мур. І ні я, ні вона не годні були зрушити зі своїх місць. Так і зависали, наче над прірвою, простягши одне до одного руки, повні жаги, пориву злитися в єдине ціле. 
          Та дні збігали, минали пори року -- весна, літо, осінь, зима, і все залишалося, як і було. І от якогось чудового сонячного ранку я раптом зауважив, що стою сам під деревом, під цим величезним прадавнім деревом побачень. Її не було. Ніде. Вона щезла, як ранкова імла. І марно я вдивлявся у небо, шукаючи її там високо-високо. Небо було чисте, прозористо-блакитне, без жодної хмаринки. 
          Відтоді минув не один десяток років, а я все не можу збагнути: була вона насправді чи тільки приснилася мені.


28. О, ці амарантові губи! 
http://ua-human.blogspot.com/2017/02/25.html

СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ

 
 
Читати далі...

суботу, 4 лютого 2017 р.

26. ЛЮБА ФІРМАН (Нотатки мого друга Т.Р.)

         
         Вона мешкає в сусідньому дванадцятиповерховому будинку, який стоїть відразу за тим девятиповерховим, де живу я, себто ближче до трамвайної зупинки. Всі люди, в тому числі і я називають її просто Любка. Я ніколи з нею не розмовляв, але добре знаю, що багато хто її недолюблює. Гострили язики начебто Любка є вкрай незичлива і що в неї серед зими, мовляв, і снігу не допросишся. 
          А те, що з Любкою недавно сталося, то це через афери з паспортами! І то, кажуть, не вперше. І хоча й цього разу обійшлося лише добрячим стусаном, синяками і зламаним пальцем на руці, та колись цій Любі Фірман (це її справжнє імення), а також Паолі Лізґінській, Дорі Бай, Рисі Скримчук і як там вона ще себе називає, аби ввійти в довіру простакуватим, але пожадливим на гроші людям, таки хтось у шалі розчерепить голову або й ще якимсь способом спровадить її у засвіти. 
          Дивуюся відчайдушшю й упертості цієї київської паспортної махлярки. Хіба вона не розуміє, що ходить по жалі бритви? Один невірний крок -- і їй гаплик. І ніхто, жодна душа не пошкодує за нею. Ні чоловік, який три роки тому покинув її, поцупивши всю, яка була, готівку, ні маленький син, якого вона здала в дитячий будинок і з того часу ні разу не навідала, ні навіть рідна матір, стара немічна вже майже сліпа жінка, яка збуває віку в самотині всіма забута десь в селі на Херсонщині. Хіба що, може, собачка, обшарпаний хирявий шнавцер, який живе у підвалі якраз під Любиним помешканням і якому вона иноді викидає з вікна курячі кісточки, ліниво раз чи два заскімлить за нею, коли якогось дня сердешної Люби Фірман не стане.


27. Дерево наших побачень 
http://ua-human.blogspot.com/2017/02/24.html

СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ

 
 
Читати далі...

пʼятницю, 3 лютого 2017 р.

25. ДЕНЬ, КОЛИ ВСЕ СКІНЧИЛОСЯ (Нотатки мого друга Т.Р.)

         
        Це Теофіль Адамський. Філько, як усі кликали його у нашій школі. Я ж, будучи його товаришем, бо ми сиділи за однією партою, називав його коротко – Філь, і це завжди чомусь змушувало його ніяковіти. Я й досі не розумію чому? 
          Недавно Філько помер. Розлучившись з дружиною доволі давно, ще маючи тридцять пять років, він так і прожив до кінця своїх днів сам-один. Йому просто не щастило. Це був якийсь пек. Жінки одна за одною як Фількового віку, так і зовсім молоді, як заможні, так і бідні, як вродливі, так і негарні наче в чудесному калейдоскопі виникали в його житті, збурювали його серце і безслідно щезали. Жодна так і не затрималася, аби надовго повязати з ним свою долю. О, як це мучило, як це гнітило Філька! Він, бувало, запитував мене у розпачі: «Ну скажи хоч ти, Тихоне, що зі мною, що в мені не так, що їх усіх так відлякує від мене?» Але що я міг йому, бідаці, сказати? Тільки й те, що безпорадно розводив руками. 
          Так, я памятаю ту останню його пасію, короткострижену білявку з зеленими, наче морська вода очима, молодшу за Філька на шістнадцять років, яку звали Геліка. Вона працювала редакторкою якогось жіночого журналу, дуже багато курила, випивала за день незліченну кількість горняток кави, страшенно любила базікати і була щонайменше тричі розлучена. 
          Філько, здається, її кохав по-справжньому. Я ніколи його раніше не бачив таким одуховленим, таким повним віри й наснаги. Ці три місяці, продовж яких вони зустрічалися, були, я певен, найщасливішими в його житті. Можу лишень уявити, як він себе почував, того фатального дня, коли все скінчилося. 
          Я зустрів його тоді на вулиці. Він був у чорному пальті, в коричневім капелюсі, в окулярах і з квітами в правій руці, притиснутій до грудей. Філько пройшов мимо, навіть не відповівши на моє «добрий день». Весь у думках про кохану. А я стояв як укопаний і дивився на нього. 
          Ось він іде до неї. Він ще повен сподівань, віри, що вона обовязково буде там, де домовилися. Його серце радісно калатає, а очі нічого не бачать -- ні вулиці, ні пішохідців, ні авт, бо повернені всередину й прикипіли до її образу, такого ж прегарного, як і ефемерного. 
          А потім він понад годину марно чекатиме її в цій затишній кавяренці зі смішною назвою "Коник-стрибунець", сидітиме за захололим горнятком кави, тривожно вдивлятиметься у шкляні двері, які відчинятимуться знову і знову, але то щоразу буде не вона -- його мрія, його останнє кохання, а зовсім инші чужі, байдужі до нього жінки й чоловіки. 
          І врешті він не витримає, втратить останню надію на чудо і піде геть, залишивши цей пишний букет квітів на столі. Вийде на вулицю і побреде кудись хідником, нікого й нічого не помічаючи, кудись, сам не знаючи куди. Просто вперед, туди, туди, де ніхто його не чекає, де нікому він не потрібний, де нема нікого і нічого, лише одвічна безгомінна пустка, яка, певно і є Істина.



СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ
 
 
Читати далі...

четвер, 2 лютого 2017 р.

24. МОЯ ВІОЛЬОНЧЕЛЯ Й УСЕ ИНШЕ (Нотатки мого друга Т.Р.)

         
 
          Я навіть не памятаю, коли це зі мною було. Сорок чи й більше років тому? Та й чи було взагалі. Бо нема ні тої милої моєму серцю віольончелі, ні тих смішних круглих окулярів, яких я так встидався, ні цього попелястого костюма, пошитого з дорогого ґабардину в ательє Ша́йї, ні навіть мене, соромязливого, повного химер і фантазій молодого хлопця, що грав на віольончелю сонату Скарлатті ля мажор, боячись звести очі на тата й маму, які сиділи в кінці залі, не кажучи вже, щоб хоч крадькома зиркнути на свого вчителя музики, навіже́ного Марка Тетельмана, який у приступі шалу міг вперіщити смичком по голові… 
          Усе щезло наче в тумані. І тато, і мама відійшли у засвіти, спочатку раптово тато, потім тихо, без ремствувань мама... 
          Бідака Тетельман! Як я його боявся! Його уроки були для мене правдивими тортурами. Я й досі не знаю, що з ним сталося. Він просто зник, вийшов якогось дня з дому і не повернувся.
          Отож не зосталося нікого й нічого. Хіба що ця чорнобіла світлина... Як затаєний докір, без пояснень, без виправдань. Але і її я внезабарі викину. Навіщо вона мені? Що мені з того попелу, з того давно захололого згарища минулих днів? Тільки й лишилося по них, що пекучий щеміт, причини якого давно стерлися з памяти.


25. День, коли все скінчилося 
http://ua-human.blogspot.com/2017/02/22.html

СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ

 
 
Читати далі...

середу, 1 лютого 2017 р.

23. ДРУЖИНА КОНСУЛА (Нотатки мого друга Т.Р.)

          Я тоді ще нічого не знав про неї, взагалі нічого, ні те, що вона називалася Ку́нті, себто Духмяна лаолумською мовою, ні що народилася в столиці Лаосу Вєнтьяні, ні що була дружиною лаоського консула, який опікувався фармацевтикою, а стотніше торгівлею опієм-сирцем, з якого виробляють морфін, ні навіть що разом з чоловіком мешкала на Подолі, зовсім недалеко від набережної Дніпра, де я зустрів її вперше.
          Того дня було напрочуд тепло, хоча вже почався листопад і деякими ранками температура опускалася майже до нуля, нагадуючи, що йде до зими. Я сидів на бетонних східцях, підклавши під седно шматок ґофрованого картону, і дивився то на темну байдужу воду, то переводив погляд ген далеко на Труханів острів, який весь сяяв червоняво-жовтими барвами подекуди з домішками зеленого. Здавалося, дерева і не збираються скидати пожовклого листя, а так і стоятимуть жовті до самої зими.
          Я любив сюди приходити. Міг по кілька годин сидіти і бездумно дивитися, дивитися, дивитися… І щоразу все було инакше – і Дніпро, і Труханів острів. Не те, щоб ріка й острів змінювалися невпізнанно, ні, вони залишалися незмінними, такими, як були завсіди, але разом з тим щось у них щоразу вчувалося свіже, нове, і водночас якесь невловне, вислизуще, як мариво. Я відчував, бачив це радше серцем, ніж очима -- дивовижну зміну в незмінному. І це неабияк хвилювало мене, лоскотало нерви, збурювало моє нутро, змушуючи знову і знову вдивлятися у водяну гладь, у далекі обриси острова, марно намагаючись розгадати їхню загадку.
          Иноді я приносив зі собою двістіграмову флящину коньяку, зазвичай свого улюбленого «Закарпатського», і зрідка попивав хильцем цей запахущий трунок, відчуваючи, як приємне тепло розтікається по всьому тілі. Тоді ховав флящину до кишені і знову поринав у довге безцільне споглядання, яке нема, нема та й переривалося якими-небудь спогадами, здебільша про Перу і гори, в яких я колись прожив самотою два роки і які тепер для мене були як солодкий, майже забутий сон. Я часто згадував ці два роки в горах на північ від вулкану Коропуна, і щоразу моє серце щеміло, бо мене не відпускали сумніви, чи правильно я зробив, що повернувся до Києва, до своєї убогої кімнатчини в обчухраному багатоповерховому будинку, незатишному, шумному, повному мешканців, які тільки й робили, що лаялися, сварилися одне з одним і, здавалося, всі до одного були якісь неприкаяні та нещасні.
          Цього разу я саме вийняв флящину, щоб хильнути коньяку, як раптом десь позаду почувся чийсь голос. Я повернув голову і побачив молоду, дуже гарну дівчину років двадцяти, китайку чи японку, як мені поперва́х здалося. Вона мала зібране на голові лискуче чорне волосся, заколоте перлямутровою шпилькою, була одягнута в темно-брунатні штруксові штани і коротеньку шкіряну курточку. Штани і курточка щільно облягали худу фіґуру незнайомки, відтінюючи й дуже увиразнюючи обриси її випуклих стегон. Мене вразили очі дівчини, широкорозплющені, темні-темні, наче заглиблені в себе. Ні, це не були сумні очі, навпаки, там радше не було жодних емоцій, вони здавалися наче застиглі на чомусь болючому, яке давно відійшло в минуле і вже анітрохи не болить.
          -Любиш дивитися на воду?—запитала вона по-англійськи.
          -Так,-- я звів погляд догори і побачив двох кремезних ґе́валів, які, спершись ліктями на бетонний парапет, з майже неприхованою гидливістю позирали в мій бік. Поряд стояло розкішне авто сліпучо-червоного кольору, званого ще ятря́ним, здається, «мерседес». На капоті тріпотів прапорець – дві червоні повздовжні смуги, а посередині синя смуга з білим ко́чалом.
          -Японія?— я глянув на дівчину.
          -Лаос,-- на її лиці промайнуло щось схоже на посмішку. Чи, може, мені здалося, бо обличчя дівчини тут же знову набрало оціпенілого виразу.
          -Мій чоловік працює в консульстві,-- додала вона.
          -Скільки тобі років?—я з цікавістю зиркнув на дівчину.
          -Девятнадцять,-- мовила вона і сіла поруч, підстеливши шматок картону.
          «На сорок пять років молодша за мене!»-- відзначив я подумки.
          -Твої охоронці?—я кивнув у бік машини.
          -Так,-- вона унурила очі в ріку.
          -Тобі подобається Дніпро?— я жбурнув у воду камінь.
          Дівчина деякий час мовчала, спостерігаючи за колами, які розходилися по воді. А тоді мовила:
          -Ця ріка подібна на наш Меконґ.
          Мені здалося, що в її голосі майнуло щось схоже на зачаєний біль.
          -Чим подібна?—запитав я.
          -Усім!— кинула вона. Тоді звелася на ноги і рушила геть.
          Уже піднявшись до авта, дівчина раптом повернулася до мене і гукнула:
          -Мене звати Кунті! Я ще прийду сюди коли-небудь!
          Втім, вона не появилася на набережній ні завтра, ні позавтра. А, може, і приходила, коли мене не було. Адже ми не домовлялися про зустріч. І я, коли минув десь тиждень, забув про неї. Та й що мені було памятати про цю дівчину? Тут, над Дніпром я зустрічав усяких людей: і тих, які шукали усамітнення, змучених життям, із серцями, повними гіркоти, і тих, яких душив пекучий розпач, і тих, які думали лише про смерть, бо ні в чому більше вже не бачили розради, і тих, які віддавалися ілюзіям, безоглядним веселощам, розвагам або якійсь діяльності, улюбленій роботі, великій меті, наснажені надіями й сподіваннями, і тих, які перебували у виснажливій гонитві за маривами, прагнучи утекти самі від себе і приходили на набережну хоч на хвильку відпочити душею, і тих, які були невільниками алькогольного або наркотичного потьмарення, і тих, які частково або й повністю втратили звязок з реальністю і жили винятково фантазіями своєї хворої уяви, себто численних бідолах, яких називають божевільними, причи́нними, навіже́нними, несамовитими, біснуватими, оглаше́нними, цапле́ними, стропле́ними, малоумними, благува́тими, прибитими в цвіту, слабими на голову тощо залежно від форми і специфіки їхнього звихнення. 
          З деякими з тих, хто приходив сюди, приваблений дивовижною потугою Дніпра, що по́вагом, неквапливо, із несхитною гідністю ніс свої темні води крізь велетенське, повне шуму й гамору, пройняте неспокоєм і тривогою мільйонів людських сердець місто, і який забирав весь цей гігантський міський меті́ж зі собою, претворюючи його в ніщо, в порожнечу, в якесь одвічне безгоміння, в те, що так, власне, завсіди вабило мене сюди і що так, гадаю, манить сюди й инших людей, які самі не тямлять, чому забредають на цю безлюдну, закуту бетоном дніпровську набережну, отже, з деякими з них я иноді розмовляв, бувало й довго, а здебільша просто перекидався однією, двома фразами, не бажаючи порушувати ні своєї, ні чужої таїни спілкування з рікою. Тож не дивно, що я забув про ту дівчину. 
          Та одного дня вона таки з’явилася. Я не помітив, коли вона підійшла. Задивлений у далечінь, я нічого не бачив і не чув. 
          -Добрий день, я знала, що ти тут. 
          Я здриґнувся від несподіванки. 
          -Кунті!? 
          Губи дівчини ледь скривилися в болісній посмішці. Вона сіла поруч. І довго мовчала. 
          -Ти часто тут буваєш?— запитала вона і знову якось хворобливо посміхнулася. 
          -Часто,-- я дивився на неї і не міг збагнути, що змушує моє серце так тривожно битися. Наче в передчутті якоїсь біди. 
          -Я так люблю Меконґ… Ніде більше нема такої ріки,-- дівчина дивилася кудись на Труханів острів, який був оповитий прозористим туманом. 
          Мені здалося, що вона зараз заплаче, але її очі залишалися сухими. 
          -Ти тужиш за рідною землею?—запитав я. 
          -Ні за чим я не тужу,-- раптом нахмурившись, зміряла мене поглядом Кунті.—Я маю все, що забажаю. 
          І раптом вона голосно розреготалася. 
          -Мій чоловік любить мене, і я маю все, все… Ти розумієш?!— Кунті схопила мене за руку і стисла, наче щипцями. 
          Я злякано відсахнувся. Але вона не відпускала мене. І ми обидвоє завмерли, впявшись одне одному в очі. І так тривало, аж поки не почувся якийсь шум. По сходах бігцем спускався один з охоронців. Другий охоронець і далі стояв біля авта. Він хижо дивився на мене і, здавалося, готовий був будь-якої мити зістрибнути вниз. 
          -Ні, ні! Назад! До машини!— вереснула дівчина. 
          Охоронець, що вже зійшов був зі сходів, став як укопаний. Він явно не знав, що робити.
          -Назад! Не підходь сюди!—знову крикнула дівчина і відпустила мою руку. 
          -Вони охороняють тебе, як справжні цербери,-- спробував я пожартувати і потер руку, відчуваючи, що матиму синець. 
          Кунті відвернулася і деякий час мовчки дивилася у воду. Потім, не повертаючи голови, тихо мовила: 
          -Мені дуже погано. 
          Я весь стисся і відчув, що задихаюся, хотів був щось сказати, але не міг. Слова застрягали в горлі. 
          -Ти нездужаєш?—переборюючи хвилювання, запитав я по тривалій мовчанці. 
          -Ні, я здорова,-- дівчина свінула на мене очима і знову стала дивитися на воду.—Я не хочу про це говорити. Не хочу і все. 
          -Добре,-- сказав я,-- тоді розкажи мені про Лаос. 
          Її очі вмах заяскріли радісними искорками. І Кунті стала розповідати про себе і своє життя у Вєнтьяні. І я не перебивав, а все слухав, слухав, слухав її розповідь, таку дивну, повну фантастичних картин природи, химерних подій, дивакуватих чоловіків та жінок, екзотичних тварин, дерев, рослин – заворожливу розповідь про далеку незвідану і прекрасну країну, слухав, не перебиваючи, заколисуваний плином Дніпрових вод і навколишнім безгомінням. А коли вона закінчила, я запитав: 
          -А тут, у Києві, як тобі тут? 
          І дівчина спохмурніла. 
          -Навіщо ти запитуєш? Я не хочу про це говорити. 
          -Але чому?—здивувася я. 
          Кунті знову скривила губи у болісній посмішці. Тоді мовчки встала і рушила до авта, де її чекали охоронці. Я не дивився у її бік. І лише коли машина відїхала, я звівся на ноги і, почуваючи якусь дивну бентегу, поплентався по набережній. 
          З того часу минуло щонайменше два тижні. Я захворів на ґрипу і днів пять узагалі не виходив з дому. Мене боліла голова, нестерпно мучив кашель, дошкуляв нежить, і я з термометром під пахвою лежав на своєму ліжку, до самого підборіддя вкришись ковдрою, і тільки те й робив, що безрадно спостерігав за думками й усякими образами й картинами, які лінивою чередою виникали і зникали у моїй свідомості. І за весь цей час я ні разу не згадав про Кунті. Ця дівчина наче перестала існувати для мене. Та й хто вона була, щоб я памятав про неї? Так собі, тінь, про яку навіть не можеш з певністю сказати, є вона чи просто привиділася. 
          Отож, коли я знову прийшов на набережну, то анітрохи не думав про Кунті. 
          Було холодно. При березі пришерхло льодком. Вода в Дніпрі здавалася якась зловіща й непривітна. «Опинитися у її бездушних обіймах я б дуже не хотів!»-- пробігла в моїй голові думка, і мене миттю взяли дрижаки. Здавалося, що сьогодні тут, на цій частині набережної дуже незатишно. Я тинявся туди-сюди і ніяк не міг ніде примоститися, бо мої картонки десь щезли. А коли знайшов шматок потрощеної дошки і врешті всівся, то раптом з’ясував, що фляшечки з горобиновою настоянкою, яку я приготував було удома ще звечора, у кишені нема – вона, вочевидь, так і лишилася на столі в кухні. Це неабияк мене засмутило, і я довго не міг заспокоїтися, раз за разом проклинаючи свою забудькуватість. «Так тобі й треба, йолопе!-- бештав я себе,-- Отепер сиди і насолоджуйся! Мало того, що ти полінувався узяти вовняного шалика й узути теплі черевики, ти ще й не маєш чим зігріти собі горлянки!» 
          Урешті я поволі змирився зі всіма цими прикрими обставинами і сумно, з якоюсь розпачливою безнадією став удивлятися в далину на Труханів острів. Я дивився і ніяк не міг допетрати, що так дивує мене в ньому. І це почуття здивування настільки поглинуло мене, що я, здається, зовсім забув про холод, про свої закоцюрблі пальці, які марно намагався розігріти, запхавши руки у кишені своєї старенької, залатаної на рукавах сукняної куртки.
          Цього разу Труханів острів було дуже чітко видно. Сонце стояло високо, і туман, який поперва́х дещо розмивав його обриси, тепер зовсім розвіявся. Повітря було чисте-чисте, аж сріблилося. І вдалині виразно можна було побачити навіть доволі дрібні предмети -- лавки, сміттєві урни, плястикові фляшки, цеглини, паліччя... Але мою увагу найбільше привертали чорні силюети гайворонів, які сиділи на верхівях дерев. Їх було багато. Часом вони злітали в повітря, робили невеличкі кола і знову сідали на гілки. Я довго не відривав очей від цього видовища, аж поки не перевів погляд на катер з незвично великим стягом на флаґштоці. На облавку було повно вояків. Коли судно наблизилося, то я побачив, що прапор у багатьох місцях поподірявлений. Цей символ вояцької звитяги, вочевидь, почепили самі солдати, привізши його з Донбасу, де вже кілька років ішла війна з росіянами. Катер плив униз за течією, а вояки надривними голосами, зчаста збиваючись у хрипоту й рев, співали одну дуже давню і майже забуту козацьку пісню. "Летіла куля попід гору! Летіла ку-у-у-у..."-- стелилося по воді. "Та й ударила у грудь мою! Та й удари-и-и-и..."--долинало до набережної, де я сидів.
          Потім, коли катер уже був далеко і вояцького співу майже не чулося, і я знову глянув на Труханів острів, то не міг стриматися і голосно розсміявся -- до мене нарешті дійшло, що таке незвичне було в ньому і що так дивувало мене -- дерева на острові, всі від краю до краю були голі, не мали жодного листочка, суцільна темно-сіра па́смуга гіляччя, і хоч би тобі якийсь натяк на ту пречудну золотисто-червонаву жовтину, яка ще зовсім недавно так тішила мої очі.
          Отож, я дивився на острів і намагався зрозуміти, що сталося зі мною, з моїми очима, чому я так довго не міг помітити цієї великої переміни. «Немовби якесь наслання́ найшло на мене! Дивився, дивився і не бачив! Але чому, чому?»-- запитував я себе і не знаходив відповіди. 
          Утім, мої роздуми тривали не довго, бо я відчув, що хтось стоїть поряд. Мені не треба було навіть повертати голови. Я знав, не мав ані найменшого сумніву, це була вона, Кунті, дівчина-тінь, дівчина-мариво, яка не значила для мене нічого і разом з тим чомусь значила так багато. 
          -Ми більше не побачимося,-- ледь чутно мовила Кунті. Тоді сіла навпочіпки і стала дивитися на воду. Вона завжди дивилася на воду, коли приходила сюди. І кожного разу мене кортіло запитати, що її так вабить у воді. Але щоразу щось стримувало мене. Сам не знаю що. І я так ні разу й не запитав її про це. 
          -Ти відїжджаєш?— я глипнув на дівчину. Її лице було спокійне, незворушне. 
          -Так,-- вона зиркнула на мене і знову внурила очі у воду. Тоді додала: 
          -Відїжджаю назавжди. 
          -Додому, в Лаос?—я запитливо вдивлявся в її лице, намагаючись збагнути, чому так раптом защеміло моє серце. 
          Кунті рвучко повернулася до мене. Її лице осяяла така тепла усмішка, пронизана такою глибокою, такою чистою і нефальшивою вдячністю, що я весь затремтів. Мені здалося, що ще трохи і все, все довкола просто заспіває від нестримної радости. Але це тривало лише кілька змигів. Обличчя Кунті знову стало спокійним, незворушним, майже камяним і не виражало більше жодної емоції. 
          Утім, дівчина і далі уважно дивилася на мене, наче хотіла щось сказати і не зважувалася, а тоді вийняла з торбинки невелику світлину і тицьнула мені в руки. Я взяв світлину цілком бездумно, наче сновида, зовсім не тямлячи, що це й навіщо воно мені. А Кунті тим часом звелася на ноги й, не кажучи жодного слова, побігла до свого авта. І коли я опамятався, то по ній і слід схолов. 
          Я хоч і змерз, але ще десь з пів години залишався сидіти над Дніпром. Не хотілося нікуди йти. Узагалі нікуди, навіть рухатися. І я залишався на місці й розглядав світлину. Це була світлина самої Кунті. Дівчина сиділа на фотелі в коротюсінькому чорному з білими цятками платті. Її гарні ноги з оголеними стегнами були закладені одна на одну. Але найбільше мене вразило лице. Його вираз був стотно такий, який дівчина мала при кожній нашій зустрічі – спокійний, незворушний, заглиблений в себе. На зворотньому боці світлини було написано від руки нерівними друкованими літерами три слова українською мовою: «Прощай, моє кохання!»
          Спочатку я цьому не надав жодного значення. А вернувшись додому, навіть з певним роздрато́ванням подумав: «І вистачило ж у цієї дівки зухвалости писати мені таке!». 
          З того часу минуло кілька днів. Якось ввечері я сидів у своїй кімнатці, пив чай з мятою і зрідка поглядав в екран телевізора, де повідомляли новини. І раптом мою увагу привернули слова диктора, який сказав: «Згідно з висновками експертизи доведено, що смерть дружини консула Лаосу настала внаслідок самогубства. Тіло небіжчиці найближчими днями буде доправлено до Вєнтьяну». Я застиг на місці. Адже це було про неї, про Кунті.


24. Моя віольончеля й усе инше 
http://ua-human.blogspot.com/2017/02/21.html

СЛОВНИК ВАЖКОЗРОЗУМІЛИХ СЛІВ
 
 
Читати далі...